When I was in high school, I was on a study abroad program in a Spanish-speaking country, and I remember watching an Arnold Schwarzenegger movie dubbed in Spanish. The Spanish speaking actor’s voice was considerably deeper than Schwarzenegger’s and had a very different tone, and I remember thinking how “off” it sounded.
Many of my students will be familiar with some of the characters in this video clip of a voice actor and his various roles. One project you could try is to find the Japanese voice actors for these roles (or other movies or animated series you’re interested in) and compare them. While you’re at it, compare the content, too. Are the English and Japanese very different?
Another project you could try is to find out why China apparently bans anything related to Winnie-the-Pooh…
This short film has just about everything about Japanese culture in one cute story: “yuru-kyara” mascots, seemingly fragile yet quite strong old ladies, very funny inefficiences within an efficient society, conformity, earthquakes, elevator girls, technology, traditional bento shops, modern shopping malls, very helpful people (or at least they’re trying to be) working together to overcome difficulties.
The title is Gokurōsama, which is hard to translate but means something like “good job!” and it’s the graduation project from a group of students at a French computer graphics animation school.
A short, animated video explaining the difference between empathy and sympathy:
Taking a couple of days off. I’ll start posting again later in the week.
I’m sure this includes at least one metaphor about what’s going on in the world today. But anyway, it’s an enjoyable, suspenseful short film with a bit of a surprise at the end. And the title is perfect.