Belonging both here and there

This short poem/film makes me think about the Japanese word ハーフ (“half”), which is used to talk about biracial people. I’ve often thought that a different word would be better — double, not half.

And speaking of ハーフ:


“The Power of Language”

This video has five parts.

First: people who create languages for movies and TV.My favorite part of this interview is that the first step in creating a language is not the alphabet or vocabulary, or the grammar, or the sound system; it’s the people. Because if you have a language but no community in which it is used, then what’s the point, right?

I also like how the 5th step they describe is history. It’s a reminder that languages change over time, and we must change with it.

The second part is about Pokemon and 和製英語 (which many people call “Japanglish”).

Part 3 is about a young woman in Peru who is trying to preserve a dying Incan language through pop music.

Part 4 is about a man who speaks 32 languages. He’s a “hyperpolyglot” and his answer to the question, “Can you learn a language just by sitting around studying?” was:



The more languages you can speak and understand, the wider your perspective will become.

It may feel a little unnatural to speak in English or another language you’re learning with your Japanese classmates, but it’s a good chance to practice; for some, it’s practically your only chance.

He also is asked “What’s the most complicated langauge to learn?” What do you think his answer was? Watch to find out.

The last part is about a Deaf poet who performs slam poetry. This section talks about how the rhyming in these performances is more about poetry in movement than in sound.  (Why I capitalized the word “deaf” here.)

Summer break

I’m taking a break for summer. I’ll start posting again in September. If you’re looking for something to think, read, write, talk about or listen to in English, there is plenty in the archives. Or try the Random Post generator (where it says “Surprise Me”).

For the past couple of years, I’ve posted a poem about summer before taking a break. This year, here’s a long-read from the Guardian about “The Very Quiet Foreign Girls poetry group” — poems from children of refugees. Here’s one:

I don’t remember her
in the summer,
lagoon water sizzling,
the kingfisher leaping,
or even the sweet honey mangoes
they tell me I used to love.

Have a good summer. Learn something new and try to practice your English as often as you can.